Interprétariat général 通訳業務について
À l'image du Mizuhiki — décoration japonaise traditionnelle qui symbolise le lien humain — je vous propose des services d'interprétariat qui tissent des liens entre les personnes, les cultures et les esprits. 水引のように、「人と人」「文化と文化」「心と心」の絆を繋ぐ通訳をご提案しています。
Au-delà de l'interprétariat, je prends en charge divers services en lien avec l'intervention : 通訳に留まらず、さまざまな周辺業務にも対応します:
- Réservation d'hôtelsホテル予約
- Achat de billets de train ou de bus電車・バスのチケット手配
- Prise de rendez-vous pour des réunionsミーティングのアポ取り
- Organisation de visites touristiques観光案内、見学企画
- Réservation de salles de réunionミーティングルーム予約
- Réservation de restaurantsレストラン予約
Interprétariat assermenté civil 法定通訳(民事)
En tant qu'interprète assermentée, j'interviens dans le cadre de procédures civiles : mariage, PACS, divorce, émancipation, achat immobilier, titre de séjour, succession, adoption. Mon rôle est de garantir une traduction fidèle et impartiale des échanges.
法定通訳官として、民事手続きにおける逐次通訳に帯同することができます。
行政書士試験を通じ、日本の条文や判例学習を積み重ねました。法曹界で使う言葉や言い回しを正しく理解し、正確で公正な通訳を保証します。
- Mariage, PACS, divorce婚姻・PACS・離婚
- Émancipation成年擬制
- Achat immobilier不動産の購入にかかる署名
- Titre de séjour滞在許可申請
- Succession / testament相続・遺言にかかる手続き
- Procédure d'adoption養子手続き
Interprétariat judiciaire / pénal 法定通訳(刑事・司法)
J'interviens également dans le cadre judiciaire et pénal : procès-verbaux de police, procédures civiles, audiences judiciaires, entretiens avec avocats ou notaires. Inscrite sur la liste des experts judiciaires près la Cour d'Appel de Grenoble.
刑事・司法分野でも通訳を行います。
法定翻訳官には研修の受講義務があり、毎年、一定数の研修を受けています。
グルノーブル控訴院の司法鑑定人リスト(Liste des experts judiciaires)に登録されています。
- Procès-verbaux de police盗難届等の警察の調書
- Procédures civiles — dommages et intérêts損害賠償請求にかかる民事訴訟
- Audiences judiciaires裁判所への出廷
- Entretiens avec avocats ou notaires弁護士・公証人との面談