Interprétariat général 通訳業務について
À l'image du Mizuhiki — décoration japonaise traditionnelle qui symbolise le lien humain — je vous propose des services d'interprétariat qui tissent des liens entre les personnes, les cultures et les esprits. 水引のように、「人と人」「文化と文化」「心と心」の絆を繋ぐ通訳をご提案しています。
Au-delà de l'interprétariat, je prends en charge divers services en lien avec l'intervention : 通訳に留まらず、さまざまな周辺業務にも対応します:
- Réservation d'hôtelsホテル予約
- Achat de billets de train ou de bus電車・バスのチケット手配
- Prise de rendez-vous pour des réunionsミーティングのアポ取り
- Organisation de visites touristiques観光案内、見学企画
- Réservation de salles de réunionミーティングルーム予約
- Réservation de restaurantsレストラン予約
Interprétariat assermenté civil 法定通訳(民事)
En tant qu'interprète assermentée, j'interviens dans le cadre de procédures civiles : mariage, PACS, divorce, émancipation, achat immobilier, titre de séjour, succession, adoption. Mon rôle est de garantir une traduction fidèle et impartiale des échanges.
法定通訳官として、民事手続きにおいて通訳を行います:婚姻、PACS、離婚、成年擬制、不動産購入、滞在許可申請、相続、養子手続き。正確で公正な通訳を保証します。
- Mariage, PACS, divorce婚姻・PACS・離婚
- Émancipation成年擬制
- Achat immobilier不動産の購入にかかる署名
- Titre de séjour滞在許可申請
- Succession / testament相続・遺言にかかる手続き
- Procédure d'adoption養子手続き
Interprétariat judiciaire / pénal 法定通訳(刑事・司法)
J'interviens également dans le cadre judiciaire et pénal : procès-verbaux de police, procédures civiles, audiences judiciaires, entretiens avec avocats ou notaires. Inscrite sur la liste des experts judiciaires près la Cour d'Appel de Grenoble.
司法・刑事分野でも通訳を行います:警察の調書、民事訴訟、裁判所への出廷、弁護士・公証人との面談。グルノーブル控訴院の司法鑑定人リストに登録されています。
- Procès-verbaux de police盗難届等の警察の調書
- Procédures civiles — dommages et intérêts損害賠償請求にかかる民事訴訟
- Audiences judiciaires裁判所への出廷
- Entretiens avec avocats ou notaires弁護士・公証人との面談